Thursday, March 30, 2017

Béatrice Machet # 18 (for the Beam Series)



Beam
of light after
the storm. It’s sharpness
close to short grass. Like mowing
 without pity without passion. Simple and
pared-down. But tension remains. Slackness will be
offered to darkness. Lightness in discreet e-
vaporation. And lateron yet unde-
termined a “when”: a dark
tide erodes. 
Coming
and gnawing the
day as fast as a galloping
horse. Last roars in the far-off.
Everything’s distance by now. Everything
 bids farewell. It’s declension in various signals so
as to avoid tongues and voices. So-
mething beyond human.
Escaping it’s
claws
 

Faisceau
de lumière après l’o-
rage. Son tranchant à même
l’herbe rase. Sans pitié sans passion.
Simple et dépouillé. Mais la tension demeure.
Le laisser-aller sera offert à l’obscurité. La légèreté
dans l’évaporation discrète. Et plus tard un
quand indéterminé : la marée sombre
érode. S’en vient ronger le jour
à la vitesse d’un che-
val au galop.
Derniers
grondements
dans le lointain. Tout
est distance à présent. Tout dit
l’au-revoir. Sa déclinaison en signes
pour que ni langues ni voix. Quel-
que chose au-delà de
l’humain. En de-
hors de ses
griffes.


1 comment:

  1. I likw this one very much Beatrice. ..sharp edges and lucid beaming

    ReplyDelete